• home
  • Activités culturelles

Activités Culturelles

Retrouvez ici l'ensemble des activités culturelles de l'UIAD.


Prix littéraire de l’UIAD : un évènement annuel

Objectifs
1. Valoriser et faire découvrir le plaisir de lire.
2. Multiplier les échanges entre les différentes disciplines de l’UIAD.
3. Développer un travail en partenariat (adhérents de l’UIAD, centre de documentation de l’UIAD, bibliothèques, librairies).
Modalités
Les membres du comité de pilotage (*) sont mis à contribution pour proposer des livres parus entre août 2022 et septembre 2023. Le comité de pilotage sélectionne parmi ces propositions les 7 à 9 livres soumis au vote des jurés.
Pour permettre à tous les adhérents de participer, le choix a été effectué parmi des ouvrages en français (langue d'origine ou traduction), tout en veillant à la pluralité des cultures représentées.
Le jury présidé par un membre du comité de pilotage sera composé de 11 adhérents choisis parmi celles et ceux qui auront présenté leur candidature, soit en remplissant le coupon de l’invitation, soit en rédigeant une lettre de motivation transmise par internet (à l’adresse uiadmhrey@yahoo.fr) ou remise à l’accueil de Belmont (Nom, prénom, numéro d’adhérent, coordonnées téléphoniques et courriel devront obligatoirement y figurer).

Seuls les courriers parvenus à l’UIAD avant la date limite du calendrier ci-dessous seront pris en compte.

Le choix des membres du jury sera fait par le comité de pilotage. Priorité sera donnée aux personnes n’ayant jamais été membres du jury, ou n’ayant pas été membres depuis deux ans.
Les romans seront mis à la disposition exclusive des jurés au centre de documentation de l’UIAD à Belmont. A l’issue de leur lecture, les membres du jury désigneront le livre qu’ils ont préféré et le défendront devant les autres membres du jury au cours de la séance de délibération finale.
Les jurés s’engageront à lire chaque roman, mais à ne pas dépasser 15 jours par titre pour faciliter la rotation des livres. Les jurés seront bénévoles et ne recevront aucune indemnité sous quelque forme que ce soit. Ils autoriseront l’UIAD à mentionner leurs nom et prénom, lors de l’annonce du lauréat, et s'engageront à un devoir de réserve et de confidentialité sur l'ensemble des débats et du vote.
Les livres seront tous restitués à la fin de l’opération. Après la proclamation du prix, ils seront mis à la disposition de l’ensemble des adhérents.

Calendrier 2023-2024
- Ouverture des candidatures : 16 octobre 2023
- Date limite de réception des candidatures : 24 novembre 2023
- Annonce des membres du Jury : 28 novembre 2023
- Accueil du jury et première répartition des livres : 18 décembre 2023
- Lecture des livres entre janvier 2023 et mars 2024
- Délibération du jury : début avril 2024.
Vous êtes intéressé ? Prenez à l’accueil un formulaire d’inscription
(*)Comité de pilotage UIAD : C. Blanchard , D. Borrione, N. Dupré, D. Friboulet, M. Houldinger , B. Jacquet,
J. Oddoux, A.M. Rebaudières,. Coordination : M.H. Rey


Les prix littéraires UIAD

2015 : JAVIER CERCAS, LES LOIS DE LA FRONTIERE, Actes Sud.

Traduit de l'espagnol par Aleksandar Grujicic, Elisabeth Beyer.

A la recherche de la vérité sur Zarco, délinquant et héros de la démocratie postfranquiste.

2016 : GAELLE JOSSE, LE DERNIER GARDIEN DELLIS ISLAND, Noir sur Blanc.

La porte d’entrée de l’Amérique va fermer dans quelques jours. Resté seul sur lile qui a vu passer tant dimmigrants, John Mitchel, le directeur, remonte le cours de sa vie.

2017 : VIRGINIA REEVES, UN TRAVAIL COMME UN AUTRE, Stock.

Traduit de l’anglais (États-Unis) par Carine Chichereau.

Pour avoir détourné une ligne électrique (et causé la mort dun employé) Roscoe se retrouve en prison. Dans lAlabama des années 20, rien nest facile ni en prison ni en dehors.

2018 : ANNA HOPE, LA SALLE DE BAL, Gallimard.

Traduit de l’anglais (Royaume-Uni) par Elodie Leplat.

Dans un asile d’aliénés au début du siècle, une histoire damour entravée par les projets eugénistes dun médecin.

2019 : WILFRIED NSONDE, UN OCEAN, DEUX MERS, TROIS CONTINENTS, Actes Sud.

Parti par erreur du mauvais côté, un Candide africain parcourt le monde et sinterroge sur sa foi en Dieu et sur lhumanité. Un voyage tourmenté.

2020 : GIOSUE CALACIURA, BORGHO VECCHIO, Noir sur Blanc.

Traduit de l’italien par Lise Chapuis.

Dans un vieux quartier de Palerme, lamitié « à la vie à la mort » de deux enfants. Pittoresque et poignant.

2021 : EDUARDO FERNANDO VARELA, PATAGONIE ROUTE 203, Métailié.

Traduit de l’espagnol (Argentine) par François Gaudry.

Au volant de son camion, Baxter le saxophoniste roule sans fin, rencontre la femme de sa vie, la perd, la retrouveUn road trip pour le moins insolite.

2022 : MARIE MANGEZ, LE PARFUM DES CENDRES, Finitude

Sylvain cerne les personnalités grâce à de simples senteurs, même celles des morts dont il s’occupe, il est embaumeur. Un don que va chercher à comprendre une jeune thésarde.

2023 : NATHAN HARRIS, LA DOUCEUR DE L'EAU, Philippe Rey

Un grand roman sur la fin de la guerre de Sécession et l'émancipation des esclaves.